英语翻译这是一个travel agency的slogan我想知道这怎么翻译呢?大家觉得“mile and mile of

4个回答

  • 非常好的标语.最好用"Miles and miles of smiles." 英语用”...AND...”结构,表示并列. 或者量多. 尤其是这种结构时候表示数量多的时候,量词多用复数. 所以,用miles 表示很长的距离,也表示微笑的时间长,微笑的数量多. 暗示了旅行社服务的周到.微笑服务,旅途顺利,客人感到开心. 更意味着旅行社的生意兴隆. 只要改成”miles and miles smiles"我给这个口号满分.

    中文的翻译最好是" 笑容遍撒旅程"