The quotation is based on the sales volume not less than one hundred fifty-eight thousand and fourty hundred(158400) per time, namely, not less than the volume of a counter(柜台)/freight countainer(集装箱).不晓得你是哪种货柜哦
英语翻译其实中文这么表达有点怪怪,各位高手对于中文的表达有什么更好的提议吗?
2个回答
相关问题
-
“营养分析”的英语表达是什么nutritional analysis吗?感觉怪怪的,想跟更多的人探讨下,大家有没有好的意
-
才怪,我相信你才怪.怎么用英语表达这个意思?
-
一个有点怪的题目!数学高手快来!
-
我是怎麼了英语怎麼表达?是 :what's rong with me 吗怎么感觉这个rong有点怪怪的会不会是平错啊?
-
英语翻译哪个更好》或者有更好的表达
-
英语翻译我这么翻:We've booked 2 nights in the hotel .觉得怪怪的.
-
英语翻译是不是“Tom's father's brother”总觉得怪怪的,好变扭,有没有权威能确定.对于一个初学英语的
-
英语翻译总觉得怪怪的
-
英语翻译“新村”是New village吗,听起来怪怪的。
-
八大行星+冥王星的古代中文名不知道除了火星外其他行星还有中文名没…………例如火星叫【荧惑】不要COPY怪怪的答案来.好答