只给你个开头吧,全文在《雅歌》里找1:1 所罗门的歌、是歌中的雅歌.
1:2 愿他用口与我亲嘴.因你的爱情比酒更美.
1:3 你的膏油馨香.你的名如同倒出来的香膏.所以众童女都爱你.
1:4 愿你吸引我、我们就快跑跟随你.王带我进了内室.我们必因你欢喜快乐.我们要称赞你的爱情、胜似称赞美酒.他们爱你是理所当然的.
1:5 耶路撒冷的众女子阿、我虽然黑、却是秀美、如同基达的帐棚、好像所罗门的幔子.
1:6 不要因日头把我晒黑了、就轻看我.我同母的弟兄向我发怒.他们使我看守葡萄园、我自己的葡萄园、却没有看守.
1:7 我心所爱的阿、求你告诉我你在何处牧羊、晌午在何处使羊歇卧.我何必在你同伴的羊群旁边、好像蒙着脸的人呢.
1:8 你这女子中极美丽的、你若不知道、只管跟随羊群的脚踪去、把你的山羊羔、牧放在牧人帐棚的旁边.
1:9 我的佳偶、我将你比法老车上套的骏马.
1:10 你的两腮、因发辫而秀美、你的颈项、因珠串而华丽.
1:11 我们要为你编上金辫、镶上银钉.
1:12 王正坐席的时候、我的哪哒香膏发出香味.
1:13 我以我的良人为一袋没药、常在我怀中.
1:14 我以我的良人为一棵凤仙花、在隐基底葡萄园中.
1:15 我的佳偶、你甚美丽、你甚美丽.你的眼好像鸽子眼.
1:16 我的良人哪、你甚美丽可爱、我们以青草为床榻、
1:17 以香柏树为房屋的栋梁、以松树为椽子.
英文:1:1 The song of songs,which is Solomon's.
1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth:for thy love is better than wine.
1:3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth,therefore do the virgins love thee.
1:4 Draw me,we will run after thee:the king hath brought me into his chambers:we will be glad and rejoice in thee,we will remember thy love more than wine:the upright love thee.
1:5 I am black,but comely,O ye daughters of Jerusalem,as the tents of Kedar,as the curtains of Solomon.
1:6 Look not upon me,because I am black,because the sun hath looked upon me:my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
1:7 Tell me,O thou whom my soul loveth,where thou feedest,where thou makest thy flock to rest at noon:for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
1:8 If thou know not,O thou fairest among women,go thy way forth by the footsteps of the flock,and feed thy kids beside the shepherds' tents.
1:9 I have compared thee,O my love,to a company of horses in Pharaoh's chariots.
1:10 Thy cheeks are comely with rows of jewels,thy neck with chains of gold.
1:11 We will make thee borders of gold with studs of silver.
1:12 While the king sitteth at his table,my spikenard sendeth forth the smell thereof.
1:13 A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
1:14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
1:15 Behold,thou art fair,my love; behold,thou art fair; thou hast doves' eyes.
1:16 Behold,thou art fair,my beloved,yea,pleasant:also our bed is green.
1:17 The beams of our house are cedar,and our rafters of fir.