我觉得找对应词语应先从“伊人”的词性上来分析,我们知道“伊”在古代是代指女子的,单个字摆在那类似于我们现代的“她”,属于代词,但是,当它与“人”构成词组时,它原来自身的意思就比较淡化了.
“伊人”词性我个人觉得是略带褒义的,应是男子对心爱的女子的外称,我个人理解是“美丽的女人”的意思.
所以,从这种观点看,我认为“君子”比较合适,良人也算勉强,但是,都并不完全对应.
首先,伊人可以作为独自主语存在,而且,它有自身的语意,比如我们可以说“伊人独憔悴”,但是,我们说“君子独憔悴”之类的话就有些不伦不类,究其原因,我觉得是经过文化积淀导致“伊人”具有了独特的含义,在文字上具有独特的地位了,而形容男子的就不是那么多,也就没有形成特有含义的词语出现.
再说“良人”,“良”没有特殊的含义,只一点,就可排除.
综上,我的结论是,“君子”“良人”都可以,字面上“良人”似乎比较合适,但是深究起来“君子”更加贴切,但是,真正对应的词语,没有!