这是个语序问题.按照正常的疑问句语序,应是who are we 但是如果是作为宾语从句的话,应该主谓倒置,例如We should know who we are .
有道词典,翻译“我们是谁”结果是who we are到底是对还是错,有些人说错有人说对.
1个回答
相关问题
-
判断题:24:x=2:3.6解是43.2 ( ) 我选择对,但结果老师说我错了 ,谁知道这道题到底是对还是错?
-
1吨铁的八分之七比7吨棉花的八分之一重(错)为什么?解释的明白点.有人说对有人说错,到底是对是错?
-
爱因斯坦到底是对还是错
-
路基断面图中AB表示什么意思?急,有人说是清表、有人说是翻拌,我也不知谁对谁错?
-
有些顺着说是对的,但反着说是错的有哪些
-
孰为汝多知乎的知读什么音有人说是知(四声,通智慧的智);还有人说是知(一声,意思是知识),谁对谁错啊!
-
这到底是谁写的啊?有人说是苏东坡,有人说是苏轼.到底是谁啊?
-
英语翻译有道词典说是who and who sleep together?感觉有点别扭.
-
判断题:0.45乘以0.52积中有四位小数( ),我说这道题是错的,老师给我打错了,到底是对是错?
-
英语翻译最终的结果是评判谁对谁错的唯一标准