潜在的预测因子有干预和随访依从 并列句前面动名词短语后面常用的固定搭配
英语翻译having intervention and follow-up 放在这里,怎么理解呢?是怎么样的句式结构啊
2个回答
相关问题
-
英语翻译The professor is dry and boring.怎么翻译?这里的dry怎么理解?
-
of all 在这里怎么理解啊?
-
这里amused 做形容词还是动词的过去分词啊?怎么理解呢?
-
怎么理解这里的 have yet to
-
英语翻译SourceInstitute for Diagnostic and Interventional Radiol
-
这里的metric怎么理解呢A metric and a value that engineering can desi
-
would that I could这句话怎么翻译呢?是什么句式啊.
-
强调句式(It is--- that---)的倒装结构是怎么样的?请举例说明
-
英语被动语态的结构是怎么样的
-
这句话是怎么样的结构,怎么翻译,求详解.谢谢.