英语翻译I saw thee weepThe big bright teavCame o'er that eye of

1个回答

  • 我看过你哭

    我看过你哭——一滴明亮的泪

    涌上你蓝色的眼珠;

    那时候,我心想,这岂不就是

    一朵紫罗兰上垂着露;

    我看过你笑——蓝宝石的火焰

    在你之前也不再发闪;

    呵,宝石的闪烁怎么比得上

    你那灵活一瞥的光线.

    仿佛是乌云从远方的太阳

    得到浓厚而柔和的色彩,

    就是冉冉的黄昏的暗影

    也不能将它从天空逐开;

    你那微笑给我阴沉的脑中

    也灌注了纯洁的欢乐;

    你的容光留下了光明一闪,

    恰似太阳在我心里放射.

    I saw thee weep – the big bright tear

    Came o’er that eye of blue;

    And then methought it did appear

    A violet dropping dew:

    I see thee smile – the sapphire’s blaze

    Beside thee ceased to shine;

    It could not match the living rays

    That filled that glance of thine.

    As clouds from yonder sun receive

    A deep and mellow dye,

    Which scarce the shade of coming eve

    Can banish from the sky,

    Those smiles unto the moodiest mind

    Their own pure joy impart;

    Their sunshine leaves a glow behind

    That lightens o’er the heart.

    你快选我...