文言文翻译“无一时一刻,不适耳目之观” 急,知道的快点发上来,

2个回答

  • 没有一时一刻不是适于人们耳目观赏的.

    《芙蕖》全文参考译文

    芙蕖(荷花)适合人们心意之处,不止一种,而是很多.请容我全把它说出来.

    各种花卉正当开花的时令,只在开花那几天(有人过问),在此之前之后都无人过问了.芙蕖可不是这样:从荷钱出水的那天起,便可当作碧波荡漾中的小小点缀;等到生枝长叶,那有一天比一天高,一天比一天漂亮.有风,它作出飘荡摇曳的姿态;没有风,也呈现出苗条柔软的体态.这样,人们在荷花未开之时,就先享受到无穷的闲情逸致了.等到花蕾开放成花,娇媚的姿容美丽极了.花一批接一批地开放,从夏天直开到秋天,这在花儿是份内应尽的职责,在人则是应得的享受.等到花儿谢了,也可以说向花的主人报告竭尽职守了,可又在花蒂下生出莲蓬,莲蓬里结伴了莲子,高高的耸立着,还象没有开的花,和翠绿的荷叶一起挺立在水面上.不到白露成霜的时候,它做的事情就不停止.这些都是说它适宜于观赏的事.

    宜于嗅闻的,就有荷叶的清香,荷花的特殊香味.(由于荷的清香)避暑,那暑气就因它而退却;乘凉,凉气就随它而产生.

    至于它可口的方面,莲籽和藕都是摆盘子里供人吃的,吃了那个吃这个,令人满口芬芳.

    只有霜打的破叶子,凋零的样子让人心里难受,似乎变成废物了.可是摘下收藏起来,又可准备着随时供全年包裹东西用.

    这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不是适于人们耳目观赏的,它身上没有一丝一毫不是准备着随时供人们家常使用的.它有五谷的实效,可没有粮食的名义;它兼有百花的长处,而又把它们的短处都除掉了.种植的利益有比它还大吗?