All that mattered was the effect.

5个回答

  • 意思就是:重要的是效果.

    All that mattered was the effect.

    直译是:所有的 那些重要的(东西) 是效果

    也可以翻成:(所有那些)重要的是效果

    matter在做动词时,表“要紧,重要”的意思.

    That matters.那很要紧,那很重要

    That matters the most.那是最重要的.

    That doesn't matter.那不重要,翻译成中文也可以当“没关系”,外国人说这句时,原本的意思就是:那不重要,没事.

    类似的还有:

    【All that glitters】 is not gold.

    【所有闪光的】不必定都是金子.

    glitters修饰的是all ,结构是All (that glitters),读也是all----that glitters:所有的----那些闪光的

    【All that mattered】was the effect

    所有那些重要的是效果

    注意:“重要”是all 本身很“重要”,matter是动词,表示“要紧、重要(英文里是动词)”All that matter=all the things which matter 所有那些重要的事情

    看一些例句帮助你找语感:

    Did I neglect all that mattered?

    我忽视了所有要紧的一切吗?

    All that mattered was the effect.

    所有那些重要的是效果.

    That's all that matters to me .

    那就是对我最重要的所有的东西.

    That`s all that matters.

    那就是最重要的.

    All that matters the most is a win.

    所有最重要的就是胜利.

    That's all that mattered,not Nelson.

    这些才是重要的,而不是小皮奎特.”

    Money and position seemed all that mattered.

    当时地位与金钱似乎就是万能的(重要的)

    All that matters is what others think.

    真正有重要的是其他人对此的看法.

    what I think of myself is all that matters.

    惟一重要的是我对自己的看法.

    Maybe there was a glitch in my brain.But the cause didn't matter.All that mattered was the effect.And tomorrow would be just the beginning.

    也许我的脑袋有点小小的失灵,但是原因不重要,(所有那些)重要的是效果(结果).明天又是新的开始.

    看完这些例句,希望以后你能自如运用这个matter作动词表示”要紧、重要“的区别于中文思维的词了:)