这段话中的 come in 和 out of the rain 均为英式英语表达方式.
come in:to have a useful role or function
out of the rain:BrE 有一个 right as rain 成语,意思是“完全正确”、“完全合适”.而 out of the rain 则正好相反,意思是“完全不着边际”.
这样就好理解了:
.但他仍然无法完全懂得如何配合,完全不着边际.他是宇宙间最蠢的人.
这段话中的 come in 和 out of the rain 均为英式英语表达方式.
come in:to have a useful role or function
out of the rain:BrE 有一个 right as rain 成语,意思是“完全正确”、“完全合适”.而 out of the rain 则正好相反,意思是“完全不着边际”.
这样就好理解了:
.但他仍然无法完全懂得如何配合,完全不着边际.他是宇宙间最蠢的人.