项羽本纪 重点字词解释 活用现象 句子翻译 通假字 古今异义 详细解释

2个回答

  • 【项羽本纪注释】  1、注音

    旦日飨士卒(飨,xiǎng,用酒食款待)

    鲰(鲰,zōu,卑微,浅陋) 生说(读“shuì“劝告,劝诫)我曰

    戮(戮,lù联合,一同) 力瞋(瞋,chēn发怒时睁大眼睛) 目

    目眦(眦,zì眼角)尽裂 按剑而跽(跽,jì,挺直上身,两腿跪着)

    彘(彘,zhì,猪) 肩刀俎(俎,zǔ切肉用的砧板)

    2、通假字

    成五采(“采”同“彩”,是彩色的意思)

    距关,毋内诸侯(“距”通“拒”,把守的意思,“内”通“纳”,接纳)

    要项伯(“要”通“邀”,邀请)

    不敢倍德(“倍”通“背”,背叛的意思)

    不可不蚤来(“蚤”通“早”)

    令将军与臣有郤(“郤”通“隙”,隔阂、嫌怨)

    因击沛公于坐(“坐”通“座”,座位)

    臣之不敢倍德也(“倍”通“背”)

    具以沛公言报项王(“具”通“俱”,都)

    不者(“不”通“否”)

    沛公奉卮酒为寿(“奉”通“捧”)

    3、词性活用

    A 名词用作动词

    籍吏民(造户籍册或登记)

    范增数目项王(使眼色)

    刑人如恐不胜(用刀割刺)

    道芷阳间行(取道)

    沛公欲王关中(称王)

    B 名词用状语

    于是项伯复夜去(连夜)

    吾得兄事之(象对待兄长那样)

    日夜望将军至(每日每夜)

    常以身翼蔽沛公(像翅膀那样)

    头发上指(向上)

    C 动词使动用法

    项伯杀人,臣活之(使……活)

    从百余骑(使……跟从)

    D 形容词用作动词

    素善留侯张良(交好)

    4、古今异义

    沛公居山东时(山东 古义:崤山以东 今义:指山东省)

    约为婚姻(婚姻 古义:结为儿女亲家 今义:由结婚而形成的夫妻关系)

    备他盗之出入与非常也(非常 古义:不同一般的事 今义:副词,很、非常)

    将军战河北,臣战河南(河南,河北 古义:黄河以南,黄河以北.今义:河南省,河北省)

    5、句式解析

    (1)判断句

    吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也.

    楚左尹项伯者,项羽季父也.

    今人有大功而击之,不义也.

    亚父者,范增也.

    沛公之参乘樊哙者也.

    此亡秦之续耳.

    人方为刀俎,我为鱼肉.

    夺项王天下者必沛公也.

    所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.

    (2)倒装句

    具告以事(介词结构后置)

    具以沛公言报项王(介词结构后置)

    得复见将军于此(介词结构后置)

    籍何以至此(疑问代词作宾词前置)

    大王来何操(疑问代词作宾语前置)

    沛公安在(疑问代词作宾语前置)

    (3)被动句

    若属皆且为所虏(“为所”表示)

    (4)省略句

    为击(省介词宾语“之”) 破沛公军

    加彘肩(省略状语“于盾”) 上

    (5)固定结构

    财物无所取,妇女无所幸(“……无所……,……无所……”,“即……没有被……,……没有被……”其中“无所”还可以换作“有所”.)

    孰与君少长(“……孰与……”,表选择问的句式,可译作“……比较……哪一个……”)

    何辞为(“何……为”,表反问的句式,可译作“为什么……呢”,“为”是语气词.)

    7、难句解析

    1、沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南……”

    “旦日”即明日,“臣”是刘邦自谦的称呼,“戮”是联合,一同的意思,“河北”、“河南”指黄河北岸、黄河南岸.全句译为:沛公第二天一早就带着百多个骑兵来拜见项王,到达鸿门,赔不是说“臣仆跟将军合力同心攻打秦王朝,将军在黄河北岸作战,臣仆在黄河南岸作战.”

    2、沛公则置车骑:脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行.

    “置”,放弃.“车骑”指战车.“道”用作动词,取道.“间”可译作从小路或秘密地.全句译为:刘邦就丢下他的车马与随从人员,独自骑马与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑及盾牌,快步离去.从骊山下,经过芷阳抄小路逃走.

    3、臣请入,与之同命.

    “之”可指沛公,也可代项庄,两种说法都成立.一般取前说,即“与沛公同命.”.全句译为:我请求进去,跟沛公同命运.

    4、亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之.

    “撞”在现代汉语中是“运动着的物体跟别的物体猛然碰上”,在这句中“撞”作击刺讲.全句译为:亚父接了玉斗,放在地上,拔出剑来击破了它.