“令人”和“让人”的意思相同,不过,“让人”比较口语化,“令人”比较书面化.两个都可以用,主要看个人的使用习惯和使用场合.如果写一些纯文学作品,比如小说,散文,诗歌等,一般用“令人”;如果是谈话或者演说等,一般使用“让人”.
乐此不疲,不需要加宾语,因为词语中的“此”就代指所说的意思中的宾语.
“令人”和“让人”的意思相同,不过,“让人”比较口语化,“令人”比较书面化.两个都可以用,主要看个人的使用习惯和使用场合.如果写一些纯文学作品,比如小说,散文,诗歌等,一般用“令人”;如果是谈话或者演说等,一般使用“让人”.
乐此不疲,不需要加宾语,因为词语中的“此”就代指所说的意思中的宾语.