drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?
2个回答
我认为二者 都是英语 不分英美
前者是比喻的说法 估计 来自美国 本意是鼓槌 大概 鸡腿像 鼓槌吧 就引伸为 鸡腿 了
后者 就是 正儿八经 的学究 英语 鸡腿
前者 稍具 幽默 感
相关问题
Europe是英式英语还是美式英语?
center是英式英语还是美式英语
加拿大多伦多讲英式英语还是美式英语?
post 是美式还是英式英语,若是其中之一,它的美式(英式)是什么
全英教学是英式英语还是美式英语
现在英式英语有用还是学美式英语有用?
google translate发的是英式英语还是美式英语?
"rabbit in the headlights" 是美式英语还是英式英语
我们中学学的英语是英式英语还是美式英语?-
国际英语是采用美式发音还是英式发音