箭头-> 后面的为翻译.() 括号里为译者的补充和解释.
A:comment ça va? -> 你好吗?
B:ça va.(这句的ça va应按陈述句来翻译) -> 还行.
A: ça va?où est ruhua(下文用D表示)? (这句里的ça va应按疑问句来翻译) -> 没事吧?D 在哪儿?
C:oui,ça va bien?elle à peut-être un rendez-vous avec son mari.non,je ne sais pas.elle est très paresseuse. -> 没事.你呢,好吗?D(是个女孩)可能和她先生有约.我不知道.她懒得不行.
A: OK -> 好吧.OK.
C: peut-être elle est encore au lit?haha.je ne sais pas.desolee. -> 她是不是还赖在床上呢?我不知道.对不起.
A:fermez ton mouth.donnez moi un ticket de train. -> 您给我闭嘴(很奇怪这里突然用了您这个敬语尊称).您给我张火车票.
C: desolee -> 真的对不起.
A: ruhua(下文用D表示),ça va? -> D, 你真的还好吗?
D: ça va pas. -> 不好
A:pourquoi? tu est faim? -> 为什么? 你饿了?
D: non,j'ai pas faim.je suis un peu fatigue. -> 不饿.就是有点累(这里这个D用的是形容词阳性,有点混乱,是打字快所以忘了加阴性,还是D其实是个男孩?)
A: tu va dodo. -> 你去睡觉觉吧.
D: non.j'ai la grasse matinée ce main.又发了一张白猫的图片 -> 不.我今早已经睡了个懒觉.
A: qu'est-ce que c'est? -> 到底怎么了啊?
D:mais je suis encore un peu fatigué.c'est un chat.发了一张西施拿扇遮脸的卡通图 -> 可我还是有点累.看,这是只猫.
A: tu est xishi.西施 -> 你是西施.
C:怎么样,小猫,我猜对了吧?哈哈
D: j'ai fait du shopping chaque jours.quoi?c'est-ce que vous dites? -> 我每天都去逛街购物(这里的法语写得乱七八糟,都是错误,但是她想表达的是这个意思). 怎么啦?您是想说这个吧?(又用的是敬语尊称)
A:moi aussi.je ne sais pas.j'ai oublié. -> 我也是.我不知道.我忘了.
D: xishi?je ne suis pas xishi. -> 西施?我不是西施.
A:ok -> 好吧.
D: elle est plus grosse que moi. -> 西施比我胖.
A: donnez moi un ticket de train.donnez moi un ticket de train.ok.tu ne fais pas. -> 您给我张火车票,您给我张火车票.好吧,你不给(最后这句法语依然写得很差)
E:自言自语 什么呢? 没看懂
D: quel est le ticket de train que tu veux?xiaomao -> 你到底想要什么火车票?小猫?
A:aha. -> 阿哈
D: j'ai compris. -> 我明白了.
A: Ok,we change for another topic.(这句需翻译成法语) -> 好吧,我们换个话题.(法语翻译是:changeons-nous de sujet)
D:quel est le ticket de train que tu veux? -> 你到底想要什么火车票?
A:leave it.(该句需结合D的话翻译为法语和汉语) -> 汉语翻译:算了. 法语翻译:laisse tomber.
D:le ticket qui va rentrer à la maison. -> 可以回家的火车票 (这里的法语写得很差,逐字翻译是:这张火车票自己会回家)