花轮如果是日本名字,还是要用罗马音Hanawa,不能用拼音.
法语里面不大会有同学这个称呼在人名后面.”XX同学“是中文翻译出的习惯.
如果用郑重的语气,改为“先生“,学校里也是有的.比如老师可以这样说:
Monsieur Hanawa, venez ici, s'il vous plaît.
如果同学之间,按法语习惯,应是直呼其名,花轮是日本的姓吧?
Hanawa, peux-tu venir ici, s'il te plaît ?或Hanawa, viens ici, s'il te plaît