楼上几位都说对了.for the worst garden in the town 是 prize 的定语.虽然从语法上讲这个介词短语既可以作定语,也可以作状语,但是两者的意思是不同的.
Every year I enter for the garden competition too,and I always win a little prize for the worst garden in the town!
作目的状语的翻译:每年我都参加花园比赛,并总为镇里一个最差的花园赢一个小奖.
作定语的翻译:每年我都参加花园比赛,并总赢一个镇里最差花园的小奖.
你认为作者原意是哪个?