不可以!你想想看,如果你把它看做是定语从句,无疑every new word 就是先行词,你知道的,当定语从句中使用where时,通常where可以用介词加which的形式表达,你改写一下,看还合理吗?如果你把这个句子改写成Is it good to look up every new word which/that I come across in reading?倒是能讲得通,翻译成:去查每一个在阅读中碰到的单词好吗?所以你的理解是错的,这个句子是when 引导的状语从句,翻译成:当阅读时碰到生词时,每一个生词都查好吗?