英语翻译如题,别用百度谷歌什么的那种翻译来充数-

1个回答

  • 过去式 xxx带来的只有欢乐

    what xxx brought is joy/happiness only

    xxx能带来的只有欢乐  (只是说说但没有发生)

    what xxx would bring is joy/happiness only

    它/这带来的只有欢乐

    it /this would brings joy/happiness only

    用happiness应该好点

    因为我觉得joy感觉上比较正经一点,是包括了精神上的快乐

    其实欢乐是很正面的词语呢

    而且很多人都想拥有欢乐呀

    为什麼要写做只有欢乐

    把欢乐写得很渺小.

    如果这样写 用joy的话

    建议在後面加上 缺乏了什麼

    这只是我的感觉和意见