英语翻译这是一段计算机相关的英文:For content that presents a recognizable di

2个回答

  • sub-division不是下一个区域,sub本身的词根具有从属,下属的意义,所以应该是下一级区域的意思.

    另外that是一个宾语从句,形容content,所以楼主翻译有点偏差.

    正确翻译为:

    为了(或者结合语境翻译为“作为”)在一个文件中表征可识别的区域或者下一级区域的内容,.(后面的楼主没有给出)

    继续补充翻译:环绕标示或者列表标示对于结构编码来说是最根本的,并且当某个别的标示不恰当的时候,它们是可以自行调整到节省系统资源的形式.

    翻译专业英语太难了,