英语翻译越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积

5个回答

  • 《焚炉灭鼠》

    越西有独居男子,结生茨以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之.一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑,男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒解,怅怅然无所归.

    注释

    1.结茨(cí):编结茅草.

    2.菽粟:指粮食.

    3.仰:这里有“靠”的意思.

    4.被:遭,受.这里是"醉"的意思.

    5.怅怅:迷茫,失意的样子.

    6.唁:对别人有不幸表示慰问.

    7.患:以.为患.

    8.恼:恼怒..

    9.瞑:闭上眼睛.

    10.庐:屋.

    11.就:靠近.

    12.释:醒.

    13.为:做,制作

    14.具:具有,具备

    翻译

    越地有个独自居住的男子,编结茅草做成房屋,努力耕作得到食物.时间长了,粮食粟米盐和奶酪都有,不需要别人的帮助.(这里)曾经老鼠成患,白天都成群结队地行动,夜晚又叫又咬,直到早晨.那男子一直为此事烦恼.一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠(又叫又咬)令他恼火,无法闭眼.那男子(终于)发怒了,用火四处烧老鼠.老鼠死了,房屋也毁了.第二天酒醒了,迷茫地无家可归.龙门子对他的不幸表示慰问.他说:“人不可以积愤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看见老鼠却忘了自己的房子,不料想竟导致这样一场灾难.”