鬼迷心窍 翻译成英语英文好的帮忙翻译翻译我在网上查的是be obsessed; be possessed哪个更准确?还是
1个回答
两个都对
be obsessed;被迷惑住了
be possessed:发疯,渴望做某事
用哪个根据不同的语言环境
相关问题
英语翻译要尽量翻译漂亮一点的 最好类似谚语这种到底应该是ing还是to be更准确?
怎么念英文什么是单词 比如to be warm;to be hot 这是我在网上查翻译的 其实我是想问 比如这样的 我看
初中英语:我不确定在网上购物是不是好的(翻译英文)
英语翻译请帮忙翻译下面这句中文,翻译成英文,每天我们都在努力做得更好!
英语翻译翻译成 有功能的 我觉得好难受啊...这里是be动词啊
英语翻译最好是准确点的..不是网上翻译的``
英语翻译到底哪个是对的或者更准确点的
英语翻译树在,山在,大地在,岁月在,你在,我还要怎样更好的世界?我自己翻译了一下:The tree be here,th
英语翻译另外,哪个更适合翻译成“武打片”?哪个更适合翻译成“武打片”?哪个更适合翻译成“武术片”或“功夫片”?
英语翻译RT 翻成marginalization of the 还是还有更好的翻译?