请大家于当天11点-12点陆续到达会场,会议将于12点准时开始.英语如何翻译呢?

4个回答

  • 1楼和2楼都有很明显的错误,meeting作为单数使用时前面一定得加冠词(a the 等),will是情态动词,后面必须得跟动词原形!这是1楼回答存在的错误;arrive 是不及物动词,后面跟宾语时要加at,习惯用法:arrive at,这是二楼回答存在的错误;3楼我就不想多说了,不知道他用的是什么破烂翻译软件翻译出来的!另外will一般都表示主观意愿,会议什么时候开是预定了的,所以我觉得用be going to 更为合适!

    这是我觉得较好的翻译,希望楼主能满意,

    Please arrive at the meeting hall in succession(陆续地) between 11am and 12am on that day,the meeting is going to start at 12 o'clock sharp.