一句句子的分析For it is exciting to realize that the East and the W

1个回答

  • For it is exciting to realize 后接两个that引导的宾语从句

    译:(因为)认识到.很令人振奋

    从句一:that the East and the West are not as far apart [on spirit or in fact](状语修饰 far apart) as most of us have been led,[by appearances] (这是插入语),to believe,

    译:东西方人[在精神上和现实上,]并不是像我们很多人[因外表差异而]相信的那样差得很远,

    从句二:and that the East and the West are already combined in a synthesis

    [so powerful and so profound that it is all pervading].(这是so...that...句型,但有两个so.

    都是修饰synthesis的定语)

    译:东西方人已经成为一个混和体,如此强大如此深广,以至于它在不断地扩展壮大.

    全句翻译:(因为)有一些认识令人振奋--东西方人在精神上和现实上并不是像我们很多人因外表差异而相信的那样差得很远;东西方人已经成为一个混和体,它是如此强大如此深广以至于始终在不断地扩展壮大.