英语翻译有司请事于齐桓公,桓公曰:"以告仲父."有司又请,桓公曰:"以告仲父."若是者三.在侧者曰:"一则告仲父,二则告

3个回答

  • 有臣向齐恒公议事,恒公说:把它告诉仲父(管仲)吧

    又有臣来,恒公还是说把它告诉仲父(管仲)吧,如此三次.

    在旁边的人说:第一次告诉仲父,第二次还是告诉仲父,当君主真容易呀.

    恒公说:我没有得到仲父辅佐时难,现在已经得到了仲父,难道还能不容易么?

    所以当君主的奔劳于寻求人才,安逸于得到贤能的人.舜任用许多贤者,自己并不做什么,然而天下却治理的很好.汤文王任用伊、吕,成王用周、邵.所以他们不用刑罚,不举兵伐,就是因为这些贤人.恒公用的管仲就有些不足了,所以只能称霸,而不能成为王.所以孔子说:管仲的才能太小了.幸亏遇到了恒公,可惜恒公没有成为王.至于英明的君主就不是这样了,他们所用的都是有大才能的人.有诗说:济济多士,文王以宁,就是说这个.

    公季成给魏文候说:田子方虽然也是圣贤之人,但不像您是有封地的君主,您常常和他不拘礼节,假如再遇到比他更好的贤者,您又该如何呢?

    文候说:像子方这样的人,并不是你说的.子方是仁人,仁人是国家的宝,智士是国家之器,博学通达者,一国之尊,所以一个国家有了仁人,那么众臣就不会再有争议.国家有了智士,就没有邻邦的忧患.国家有了博通之人,那么地位也就更稳固,并不是成你说的这样的.

    公季成听后自已退到城外三日以请罪.

    个人观点,许多地方直译不通,只能意译……