疑是银河落九天中文翻译

3个回答

  • 疑是银河落九天---好像是璀璨的银河水落从九重天往下落.

    日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川.

    飞流直下三千尺,疑是银河落九天.

    【译文】

    太阳照射的香炉峰生起紫色烟雾,

    远远看去瀑布像匹白练挂在山前.

    水流从三千尺的高处直泻而下,

    好像是璀璨的银河水落自九天.

    名句赏析——“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”

    庐山风景秀丽,香炉峰的瀑布尤为壮观,诗人以十分兴奋的心情,提笔写下了这首绝句.前两句概括地描绘了香炉峰瀑布的奇伟景象.首句从香炉峰写起,在灿烂的阳光照射下,轻轻的水气变成了紫色的薄雾,给人一种朦胧的美感.第二句描写瀑布,一个“挂”字,生动逼真地写出了瀑布奔腾飞泻的气势.两句用夸张的比喻和浪漫的想象,集中笔墨进一步描绘瀑布的形象.“飞流”是写山高水急,“直下”是描绘瀑流直泻,“三千尺”是夸张瀑布的壮观,可以说字字珠矶,无一虚设.最后一句把瀑布比作璀璨的银河,既生动又贴切,而其中一个“疑”字率直道破是诗人的想象,令人感到意味深长.