"小不忍则乱大谋",此句话用英文怎么说最好,最地道?

5个回答

  • 1.最基本的翻译

    A little impatience spoils great plans

    2.稍微有难度的两种翻译

    Lack of forbearance in small matters upsets great plans.

    Lack of patience in small matters will bring destruction to overall plans (推荐此译)

    查证了论语的译本 有这样句子

    子曰:“巧言乱德.小不忍,则乱大谋.”

    英文翻译成:

    The Master said,"Specious words confound virtue.Want of forbearance in small matters confounds great plans."

    以上答案请斟酌后选择,希望我的回答你满意!