D 这个就是idiom(惯用语),"no such thing as"你就记住就好了,我也解释不来.我的母语是英文啊,没错的
not such a ___ thing 只能在有其它修饰词或指很明确的事情/物体时用,如
That's not such a good painting.
那幅画不怎么样嘛.
意思不一样了,这里的意思是"没这回事儿“/“没这个概念.“只能用"no such thing as"
忘讲了,句子的意思就是:
土地是属于城市的,没有私有土地权利这回事儿.
D 这个就是idiom(惯用语),"no such thing as"你就记住就好了,我也解释不来.我的母语是英文啊,没错的
not such a ___ thing 只能在有其它修饰词或指很明确的事情/物体时用,如
That's not such a good painting.
那幅画不怎么样嘛.
意思不一样了,这里的意思是"没这回事儿“/“没这个概念.“只能用"no such thing as"
忘讲了,句子的意思就是:
土地是属于城市的,没有私有土地权利这回事儿.