关于语病“能吃苦耐劳,勇于承受压力,勇于创新”这个小分句有没有语病?通不通?就讲比如说“歧义”什么的大毛病,因为这只是个
1个回答
没有明显语病
但是勇于承受压力和勇于创新之间的逻辑关系没什么层次 有点脱节.
相关问题
英语翻译本人性格开朗、稳重、有活力,待人热情、真诚;工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳,勇于承受压力,勇于创新;有很强的
英语翻译我是一个性格开朗、稳重、有活力的青年,待人热情、真诚;工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳,勇于承受压力,勇于创新
英语翻译我是一个性格开朗、稳重、有活力的青年,待人热情、真诚;工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳,勇于承受压力,勇于创新
急 急 汉译英的自我评价 本人性格开朗、稳重、待人热情、真诚;工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳,勇于承受压力,勇于创新
英语翻译本人性格开朗、稳重,待人热情、真诚;工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳,勇于承担压力,勇于创新;有上进心,责任心
关于勇于创新的成语
说出这两句话中哪个有语病,哪个没语病?有语病的写出病因并改正,没语病的不写.
“只有勇于承担责任,才能承担更大的责任”英语怎么翻译
要想使自己的世界不断发展,就要勇气挑战、勇于冒险、勇于创新.
帮忙看一下有没有语病,帮忙修改下.(只修改语病)