中英互译的时候有很多话语中文过于含蓄 需要翻译成更加直接的语句 这句话表达的是你爱他(她),象一辈子拥有他别无所求,可译成
It's great to have you in my life.
或者
I only want to keep you through my time.(贯穿我的时间——我的这辈子)
选个你喜欢的翻译方式吧~
中英互译的时候有很多话语中文过于含蓄 需要翻译成更加直接的语句 这句话表达的是你爱他(她),象一辈子拥有他别无所求,可译成
It's great to have you in my life.
或者
I only want to keep you through my time.(贯穿我的时间——我的这辈子)
选个你喜欢的翻译方式吧~