英语翻译作诗故事两篇 【甲】唐于西云:“诗出成时,未见可訾处,姑置之.明日取读,则瑕疵百出,乃反复改正之.隔数日取阅,疵

1个回答

  • 故置( 放置 )之 方敢示(给……看 )人 无处濯( 洗 )尘缨 某怒而去(离开 ) 翻译 明日取读,则瑕疵百出 第二天拿出来读,就会发现很多缺点.须臾,其人狂奔而来 不一会儿,那个人飞跑着来了.【乙】段中郑谷认为“改‘几’为‘一’字,方是早梅”,为什么?“几”为多,既然开了很多枝,当然就不是早梅.改为“一”,仅此一枝开放,当然表明了是早梅.【甲】【乙】两文中的内容都与作诗有关,但各有侧重,请分别概括.〔甲〕文侧重于整首诗的修改,〔乙〕文侧重诗的局部的修改.