诗歌《未选择的路》是谁写的?

1个回答

  • 未选择的路

    罗伯特·弗罗斯特

    (ROBERT FROST)

    未选择的路

    The Road Not Taken

    罗伯特·弗罗斯特(1874一1963)是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学,也在达特第斯学院和哈佛大学读过一段时间.获得诗名之前,弗罗斯特时而务农,时而到中学教希腊语和拉丁语.他的第一部诗集出版于1913年.1916年后,他一直在著名学府任职,通常的身份是“住校诗人”.弗罗斯特的诗歌备受喜爱,原因之一是未受过多少学校教育的人都看得懂.当许多诗人热衷于搞诗歌试验时,他却坚持使用日常语言,描写自己观察入微的日常事件.弗罗斯特的许多诗歌反映了他与大自然的贴近.他通过自然来表达一种象征意义,而不是什么田园式的思乡情调.《未选择的路》是弗罗斯特的一首名诗,作于1915年.

    黄色的树林里分出两条路,

    可惜我不能同时去涉足,

    我在那路口久久伫立,

    我向着一条路极目望去,

    直到它消失在丛林深处.

    但我选了另外一条路,

    它荒草萋萋,十分幽寂,

    显得更诱人,更美丽;

    虽然在这条小路上,

    很少留下旅人的足迹.

    那天清晨落叶满地,

    两条路都未经脚印污染.

    啊,留下一条路等改日再见!

    但我知道路径延绵无尽头,

    恐怕我难以再回返.

    也许多少年后在某个地方,

    我将轻声叹息将往事回顾:

    一片树林里分出两条路——

    而我选择了人迹更少的一条,

    从此决定了我一生的道路.

    英文版:

    The Road Not Taken

    writen by Robert Lee Frost

    Two roads diverged in a yellow wood,

    And sorry I could not travel both

    And be one traveler, long I stood

    And looked down one as far as I could

    To where it bent in the undergrowth.

    Then took the other, as just as fair,

    And having perhaps the better claim,

    Because it was grassy and wanted wear;

    Though as for that the passing there

    Had worn them really about the same.

    And both that morning equally lay

    In leaves no step had trodden black.

    Oh, I kept the first for another day!

    Yet knowing how way leads on to way,

    I doubted if I should ever come back.

    I shall be telling this with a sigh

    Somewhere ages and ages hence:

    Two roads diverged in a wood, and I--

    I took the one less traveled by,

    And that has made all the difference.