can not help :不由得、禁不住、情不自禁.
but,在这里是介词,表示:“除了”
You can not help but talk to each other的意思是:“除了彼此间的谈话,你们(在感情上或心理上)什么都不想做”的意思.
中文的“情不自禁”,就是“约束不住感情”=“尽情”的意思.
因此,可以这样翻译:
“彼此间尽情地畅谈,这种谈话往往会相当地深切”
因为使用的是“一般现在时”,表示“常态”,故翻译时,可加上“往往”、“常常”.
can not help :不由得、禁不住、情不自禁.
but,在这里是介词,表示:“除了”
You can not help but talk to each other的意思是:“除了彼此间的谈话,你们(在感情上或心理上)什么都不想做”的意思.
中文的“情不自禁”,就是“约束不住感情”=“尽情”的意思.
因此,可以这样翻译:
“彼此间尽情地畅谈,这种谈话往往会相当地深切”
因为使用的是“一般现在时”,表示“常态”,故翻译时,可加上“往往”、“常常”.