which在这里作介词in的宾语.
正序词组是play the adj. in.“在xxx里扮演什么样的角色”.
在这里是play the villain in the disease, 从句里面which代替disease.
这句话的意思是,在某些疾病的病例里面,免疫系统不但没有起到该有的”人体的保护者“的作用,反而会因为某些原因帮倒忙.也就是所谓的”扮演坏蛋而非保镖“.
翻译成在疾病中是没错的,只是这里的疾病确确实实指的是医学范畴的概念.
which在这里作介词in的宾语.
正序词组是play the adj. in.“在xxx里扮演什么样的角色”.
在这里是play the villain in the disease, 从句里面which代替disease.
这句话的意思是,在某些疾病的病例里面,免疫系统不但没有起到该有的”人体的保护者“的作用,反而会因为某些原因帮倒忙.也就是所谓的”扮演坏蛋而非保镖“.
翻译成在疾病中是没错的,只是这里的疾病确确实实指的是医学范畴的概念.