把楼主的英文翻译成中文后,语义有些怪:我喜欢英语最好地?
你是不是想说我非常喜欢英语?那应该是:I like english very much!或者是“我最喜欢英语”——英文很少有这种表述方式,你可以说English is my favorite laguage.
虽然查词典,Best表达“最(好)”的意思,但是你如果细看词典中例句,就会发现副词性质的Best只是“well”的最高级,所以它只能用在“well”可以用的句子中,你见过有人说“I like english well”吗?所以是不能用在这里的.
总之,翻译时,不要从中文直译,最好通过意译来组织句子,这样才能正确传达原意.