我们见(到)桥过桥,继而烧毁,不留下任何前(推)进的痕迹,只有烟熏气味的回忆,以及曾经一度下泪的假设.
(单凭这句子,推想是讲战乱行军的情况,而且由於有our bridges和eyed watered,所以应是保家卫国.希望没有推断错误!)
come to 有其他的解释及用法,但这里可以字面解,即来到的意思,但译文用了‘见’.原因是感觉好一点.
我们见(到)桥过桥,继而烧毁,不留下任何前(推)进的痕迹,只有烟熏气味的回忆,以及曾经一度下泪的假设.
(单凭这句子,推想是讲战乱行军的情况,而且由於有our bridges和eyed watered,所以应是保家卫国.希望没有推断错误!)
come to 有其他的解释及用法,但这里可以字面解,即来到的意思,但译文用了‘见’.原因是感觉好一点.