英语翻译一- DAmericans usually make allowance for non-native spea

1个回答

  • 美国人通常对非本地语言者不能很好理解英文比较宽容.但是如果一个人假装自己听懂了实际没有听懂,由此引发问题,他们就会比较苦恼.没有人希望点汤的时候拿上来的是肥皂(英文中“汤”和“肥皂”发音相近).所以,如果你没听懂跟你说的话,你就承认自己没听懂然后礼貌地请求对方再说一遍或者解释一下.

    第二,情况反过来,你和你一个同乡用本国语言交谈时,把听不懂你们对话的美国人傻晾在一边是很不礼貌的.美国人可能会认为你们在议论他们或者说些不想让他们听到的话.如果你一定要换用本国语言来向一个非英语母语的同乡解释一些事情,至少你要为你的美国朋友翻译一下,让他们不要觉得自己被排除在外了.

    更多地学习一些礼貌的英语表达方式,你就能自信地面对充斥着美国人的场所了.如果别人夸奖你的外表或者工作,礼貌的回应是“谢谢”(一个微笑或点头是不够的).回应“谢谢”的用语当然是“不客气”.如果有人问你 ”,别说你的患病经历.只要说“我很好,你呢?”最后,有人打喷嚏时你应该怎么说?虽然听起来不合理,但正确的回应是“愿上帝保佑你”,在美国就是这样.(据说西方人认为打喷嚏时灵魂有可能会溜走……)既然你学会了在美国的所有礼仪常识,你就能礼貌地运用英语了.我们希望你的美国朋友也会一样礼貌.