第二句because it taken time应该是because it took me a lot of time,还有后面I just shaken the game pads casual应该是I just shook the game pads casual,后面this gave me some interesting应该是it made me interested in it;But just at this time可以直接写成but then;she told me that she forget turn on my game pads应该改成... to turn on...;后面直接用过去时就行
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“记得以前,我去一家店修理我的psp,由于要等很长一。。。”
1个回答
相关问题
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“我曾经差一点就买下Jawbone UP2,但那是店.”
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“如果这个没有用,我会选择先去fair work(澳.”
-
英语翻译请英语好的朋友帮助纠正一下我的翻译错误:对于类似于“日历”,“电子邮件”等应用程序,佩戴者总是要求这些程序所提供
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“另外,在学习这门课程之前,我一直是对编程比较感兴趣。。。”
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“1. 最近的Bible Study 正好是在学习G.”
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“各位好,关于一些house公用的消耗品,也为了防止。。。”
-
请英语好的朋友帮助纠正一下我的翻译错误: 一般情况下,可穿戴式智能设备会使他人在隐私和安全两个方
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“许多程序员都是因为兴趣编程,并逐渐地变得专业。。。。”
-
英语翻译请英语好的朋友帮助纠正一下我的翻译错误:可穿戴是智能设备可以使用者随身携带设备,并且设备不仅不受制于使用的地点,
-
请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“周六BRM的考试感觉非常的糟糕,强烈的预感到这门课。。。”