1,谓语应该是cannot be,前面的that从句修饰的是主语欧洲,字面意思指的是欧洲的变化,也就是正在形成的新欧洲是什么样的
2,原文是—and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.”A unity of objectives that nonetheless respect the varied peculiarities of each country.我觉得后面这句是定语从句,独立出来是为了强调前面的Unity吧,所以不用成分完整.