原文:魏王欲攻邯郸,季梁①闻之,中道而反,衣焦不申②,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行③.方北面④而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为⑤北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多⑥.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者⑦善!’此数者愈善,而离楚愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也.” (选自《战国策·魏策四》) 译文:魏王想攻打邯郸,季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’(他又)说:‘我的车夫善于赶车.’这几样越好,反而会使离楚国越远!”如今大王常常想建立霸业,时时想在天下取得威信.(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?” 注释:①季梁:魏国人.②衣焦:衣裳皱缩不平.申:同“伸”,伸展.③大行:大路.④方北面:正朝北方.将其驾:用手持着缰绳,驾着车.⑤奚为:为什么.⑥吾用多:我的路费多.⑦御者:马夫.
文言文中"将奚为北面"的"奚"是什么意思