英语翻译是《答谢中书书》那课的翻译!

1个回答

  • 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊.

    巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.

    两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.

    青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存.

    清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.

    这里实在是人间的仙境啊.

    自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了.

    译文二:

    高高的山峰直插云天,清清的流泉明净见底.

    两岸石壁上,五色缤纷交相辉映.

    那青翠的丛林,碧绿的修竹,一年四季都可以见到.

    晓雾将要消散的时候,猿猴和百鸟的啼叫声交织成一片;夕阳即将坠落之际,潜游水中的鱼竞相腾跃.

    这实在是人世间的仙境.

    自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了.