《焚鼠毁庐》译文

1个回答

  • 原文

    赵西有独居男子,结生茨(ci)以为庐,力耕以为食.久之,菽粟盐酪,具无仰于人.尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦.男子积憾之.一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑.男子怒,持火四焚之.鼠死,庐亦毁.次日酒解,伥伥无所归.龙门子唁之.男子曰:“人不可积憾哉!予初怒鼠甚,见鼠不见庐也,不知祸至于此.” (选自宋濂《龙门子凝道记.尉迟枢》)

    译文:

    越地西部有个独居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物.时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生).曾经老鼠成患,白天都成群结队地行动,夜晚就磨牙和吱吱的叫声直到早晨.那男子一直为之事烦恼.一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠百般地令他恼火,无法合眼.那男子(终于)发怒了,拿着火四处烧老鼠.老鼠死了,房屋也毁了.第二天酒醒了,茫茫然无家可归.龙门子就去慰问他.他说:“人不可以积愤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看见老鼠却忘了自己的房子,不料想竟导致这样一场灾难.”