英语翻译等 在季节的 缝隙间 忙不迭 奏响一支悠远的歌 听雨 在木格窗棂前 将思恋裁剪成琉璃碎花 拼凑成你当年的模样 风

1个回答

  • 等 Awaiting

    在季节的 缝隙间

    忙不迭 奏响一支悠远的歌

    听雨

    在木格窗棂前

    During the gaps between seasons

    I hastened to play a melody of age

    To the pitter-patter I listened

    By the window of wooden grillage

    将思恋裁剪成琉璃碎花

    拼凑成你当年的模样

    风铃低吟着三月的呓语

    木芙蓉如你面泛桃红

    My pining for you I cut it into glazed petals

    And then pieced together to look like you were

    Wind-bells were crooning the ravings of March

    And cotton roses are blushing like your crimson face

    兰指轻扣 涟漪晕开

    拨弄岁月不老的琴弦

    让蒹葭和苇草

    吹出一片诗意的豆蔻年华

    Dancing fingers tapping lightly to stir up the ripples

    Strumming the ever-young fiddle-strings of years

    Let the reeds and grasses sway in the wind

    Rustling an adolescence that’s full of poesy

    为你 我愿意固守江南的一蓑烟雨

    将水巷和月光雕刻成诗句

    收藏 春风拂过的袂角余香

    等你回来 延续前世休说的痴迷…

    I’m willing to hold on to the misty rains south of the river for you

    To engrave the waterways and moonlight into verses

    To treasure the lingering scent of the spring breezes

    And await your return to extend the infatuations of our former lives.

    【英语牛人团】