你找的是不是已经删节版的?
原文:天雨雪,已驻营,文忠令移前五里,阻水自固.元兵乘夜来劫,文忠坚壁不动.质明,敌大至.以二营委之,殊死战,度敌疲,乃出精兵左右击,大破之,擒其将脱列伯,俘斩万余人,穷追至莽哥仓而还.
翻译过来:天玉雪,已经安营驻扎,李文忠下令前移五里,凭借河水自我固防.元军趁夜来动营,李文忠坚守不营垒不出.天刚亮,敌军大规模攻来.将两座营垒丢弃,拼死奋战.估计敌人疲乏,就派出精兵左右夹击,大破敌军,擒获其将领脱列伯,俘获斩首一成多人,一直追到莽哥仓才返回.
这样的话,就好理解多了.
前者是凭借河水自我固防.加强防守;
后者是:将两座营垒丢弃,委是抛弃的意思.