1.A
翻译:--我们本可以步行去车站的,它那么近.--是啊,(坐)出租车/(打)的士是根本没必要的.
由首句的could have walked...(could have done sth:本可以做某事,但是当时没做)可知这是对过去所发生动作的描述,所以后句必须选用一般过去时.
2.D
翻译:他一到实验室,就开始着手做这个实验.
这是一个固定句型:no sooner...than...,翻译为“一...,就...”.
前句(含有no sooner的句子)用过去完成时,而后句用一般过去时.
而过去完成时的句子,其谓语由“had + 过去分词(got)”构成,其中no sooner一般放在had之后.
注:如果将no sooner提前至句首,则前句必须部分倒装,即也可以写成:
No sooner had he got to the lab than he set out to do the experiment.