舍命护友,选自(南朝)刘义庆《世说新语》要原文和译文

1个回答

  • 【原文】

    荀巨伯远①看友人疾,值②胡贼攻郡③.友人语④巨伯曰:“吾今死矣,子可去!” 巨伯曰:“远来相视⑤,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?"贼既⑥至,谓巨伯曰:"大军至,一⑦郡尽空;汝何男子,而敢独止⑧?"巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代 友人命.”贼相谓曰:“我辈无义⑨之人,而入有义之国.”遂班⑩军而还,一郡并获全.

    【译文】

    有一次荀巨伯远道前去探望一个生病的朋友,刚好碰上外族敌寇攻打那座郡城,朋友就劝巨伯离开,说:“我马上就要死了,您还是离开这儿吧!”巨伯说:“我远道而来看望您,您却要我离开,败坏道义来换得生存,这难道是我荀巨伯做得出来的事情吗?”敌寇进了城以后,对他说:“我们大军一进城,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟然还敢一个人留下来?”巨伯回答道:“我的朋友生了病,我不忍心丢下他不管,我愿意用我的命来抵换他.”敌寇听后相互议论说:“我们这些不讲道义的人,却侵入这个有道义的国土.”于是就撤军而回了,整个郡城也因此得以保全.

    【注释】

    ①远:路途遥远,可译作远道前往.

    ②值:适逢.

    ③郡:这里指城.

    ④语:对……说.

    ⑤相视:看望你.

    ⑥既:已经.

    ⑦一:整个.

    ⑧独止:一个人留下.

    ⑨无义:不懂道义.

    ⑩班:撤退.