顾和搏虱如故的翻译

1个回答

  • 顾和始为扬州从事,月旦当朝,未入,顷停车州门外①.周侯诣丞相,历和车边,和觅虱,夷然不动②.周既过,反还,指顾心曰:“此中何所有?”顾搏虱如故,徐应曰:“此中最是难测地.”周侯既入,语丞相曰:“卿州吏中有一令仆才③.”

    【注释】

    ①顾和:字君孝.王导任扬州刺史时,调他做从事,后来官至尚书令.月旦:农历每月初一.朝:下属进见长官.

    ②夷然:安然.

    ③令仆才:指作尚书令和仆射之才.

    【译文】

    顾和当初任扬州州府从事的时候,到初一该进见长官了,他还没有进府,暂时在州府门外停下车.这时武城侯也到丞相王导那里去,从顾和的车子旁边经过,顾和正在抓虱子,安闲自在,没有理他.周侯已经过去了,又折回来,指着顾和的胸口问道:“这里面装些什么?”顾和照样掐虱子,慢吞吞地回答说:“这里面是最难捉摸的地方.”周侯进府后,告诉王导说:“你的下属里有一个可做尚书令或仆射的人才.”