求 金陵怀古 王珪 古诗翻译

1个回答

  • 怀乡访古事悠悠,独上江城满月秋.  一鸟带烟来别渚,数帆和雨下归舟.  萧萧暮吹惊红叶,惨惨寒云压旧楼.故国凄凉谁与问,人心无复更东流.

    为排解乡思而“访古”,但往事如烟,相隔久远,难以追寻.独自踯躅江边古城,扑入眼帘的只有一派萧索的秋光.晚烟凄迷中,一只水鸟孤零零地落在僻静无人的沙洲上.秋雨淅沥不停,江面上稀落地漂浮着几片帆影,驶向归途.萧飒的晚风,把山麓层林的红叶,吹得七零八落.暗淡的寒云密布低空,阴沉沉地仿佛要把古老楼房压垮.这历史上虎踞龙盘、人杰地灵的雄都,如今竟一派凄凉,无人过问;登临此地,谁还有往日那种激扬奋发、踌躇满志的风情气韵呢!“

    附:王珪时任北宋左相,写作此诗北宋在与西夏的两次战争中均遭失败.

    首句破题,兼点时、地.为排解乡思而怀古,但往事如烟,相隔久远,难以追寻.独自踟蹰江边古城,扑入眼帘的只有萧索的秋景.“悠悠”、“独上”、“满目秋”,开篇即为全诗笼罩了一层孤寂、萧索的气氛,并与尾联的“故国凄凉’‘谁与问”形成呼应.

    中间二联,即承接“独上江城满目秋”,着力描写诗人眼中的秋光.晚烟凄迷中,一只水鸟孤零零地落在僻静无人的沙洲上.秋雨淅淅沥沥,江面上稀落地飘零着几片帆影,驶向归途.萧瑟的晚风,把山麓层林的红叶吹得七零八落.暗淡的寒云密布低空,阴沉沉地似乎要把古城压垮.一句一景,犹如四幅画屏,物象虽不同,却同是淡墨素彩,集中反应了秋光的萧瑟,创造了一个寥落清冷的意境.

    中间二联,融情于景,锻字炼句,显出作者艺术匠心.用“萧萧”“惨惨”修饰“暮吹”与“寒云”,摹声绘色,写出了晚风凄紧,寒云惨淡,也写出了作者的心绪; “惊”运用拟人手法,既写出了秋风中“红叶”飘零的情状,也写出了诗人心头之“惊”;“压”既形象地写出了寒云之重,也表现出诗人心情之沉重.

    尾联归结全诗,为金陵秋景图点睛.这历史上虎踞龙盘、人杰地灵的雄都,如今竟一派凄凉,无人过问;登临此地,谁也没有往日那种激扬分发、踌躇满志的风情气韵.“故国凄凉”应“江城满目秋”,“谁与问”应“独上”.“人心无复更风流”,由以上种种风物,水到渠成地诱发出了不吐不快的感慨,体现了诗人深深的忧思.

    这首诗歌的寥落沉郁,与奋发进取的盛唐气象迥别.北宋立国不久,逐渐形成积弱集贫的局面.时任左相的作者,对国势日益衰微,感触必深.“故国凄凉”未必只是吊古之思,很可能是感慨国势的时代悲愁的曲折反映.