跪求(齐人谏靖郭君城薛)的翻译!

1个回答

  • 原文:齐人谏靖郭君城薛(齐策)

    靖郭君将城薛,客多以谏.靖郭君谓谒者:「无为客通.」齐人有请者曰:「臣请三言而已矣.益一言,臣请烹!」靖郭君因见之.客趋而进曰:「海大鱼!」因反走.君曰:「客有於此!」客曰:「鄙臣不敢以死为戏!」君曰:「亡!更言之.」

    对曰:「君不闻大鱼乎?网不能止,罟不能牵;荡而失水,则蝼蚁得意焉.今夫齐,亦君之水也;君长有齐,奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城到於天,犹之无益也.」君曰:「善.」乃辍城薛.

    译文:靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,因为会引起齐王猜疑,不少门客去谏阻他.田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报.有个门客请求谒见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑.”田婴于是接见他.客人快步走到他跟前,说:“海大鱼.”然后转身就走.田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“不碍事,先生请讲!”客人这才回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它.以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对.”于是停止了筑城的事.