we will never know how great the love between jack&rose is i

1个回答

  • 我们永远无法知道jack和rose之间那份伟大的爱,如果没了泰坦尼克号那次的撞沉事件.

    这句话翻译,重要的就是‘crashed的理解‘‘字面翻译是‘动词‘撞击.

    但翻译的时候‘要理解成‘那个‘撞击事件.

    ………………………………………………………………………………………………

    语法没问题.是对的.前面是陈述句.后面是if引导的条件状语.

    ……………………………………………………………………………………………………

    针对楼上,crashed‘被动是没错的‘因为是人驾驶船使船被撞.不应该用虚拟,这是过去的事实.