英语翻译词语出自古诗“开到荼靡花事了.”当然意思是话机结束,但是花事,可以解释为关于花的故事,看照这个意思去翻译行不行.
1个回答
我认为不对
一般无生命物体的所有格不用“'s”的结构
我认为应该是“The end of flowering”
意为“花开的结束”
相关问题
吴冠中,别名荼,意思是如火如荼,还是开到荼靡,花事了?到底是哪个意思?
开到荼蘼花事了 作文
开到荼蘼花事了 作文
开到荼蘼花事了 作文
有没有“开到荼縻花事了,丝丝荆棘出天墙”的句子?
花事已凋零了是什么意思
找句俗语意思是当花开的时候你不去看当花榭了你才想起去看(花折去)
左岸流年花事了是什么意思
“你若知晓,花事已了”是什么意思
“某人花不少时间去做某事”的英文翻译?